Contingut d'usuari Aquest contingut ha estat redactat per un usuari d'El Periódico i revisat, abans de publicar-se, per la redacció d'El Periódico.
Anglicismos sí, pero sin excesos

diccionario-rae
Sabrina Morra
Actualmente, el uso de las palabras inglesas ha aumentado de manera impresionante, tanto que se tienden a utilizar también en contextos informales y familiares. En un primer momento, el inglés se impuso como lengua-puente en el sector profesional, demostrándose luego una excelente solución: por eso su empleo se ha ampliado de manera casi automática, difundiéndose masivamente no solo en España, sino también en la mayoría del mundo occidental, porque es el resultado de intercambios culturales a nivel global, que además se deben -a su vez- a la evolución de los medios de comunicación e información, sobre todo internet y las redes sociales. Por un lado, esta situación revela una nueva apertura cultural; por otro lado, parece que la sociedad nos impone su uso si queremos ir a su ritmo, como si fuera el idioma ideal para toda comunicación.
Entretots
Así que el hispanohablante, como el italiano o el francés, puede confundirse y expresarse de forma inadecuada con respecto a la situación a la que se enfrenta. Sin embargo, las personas han acabado por acostumbrarse al empleo de los anglicismos para no sentirse excluidos de la sociedad o simplemente porque están de moda, dado que su sonido resulta más atractivo y elegante en el lenguaje publicitario como en el político o en el económico.
El riesgo real que corremos es el de perder las características propias de nuestro idioma; hay que considerar que cada palabra tiene un significado y una aplicación específica, como también un origen y una historia que engloba aspectos culturales únicos: es imposible que, substituyéndola fríamente con un término extranjero, como un anglicismo, se transmita todo su conjunto de valores. Hay que buscar un equilibrio entre el uso de una lengua que incorpore vocablos extranjeros y el de la lengua tradicional. Tenemos que preservarla, porque forma parte de nuestra identidad, que nos representa en el mundo, pero -al mismo tiempo˗ hay que aceptar los cambios de las lenguas, por su naturaleza innovadora. Un primer paso puede ser reconocer e incorporar lo bueno, o mejor, lo más útil para un determinado ambiente involucrando a las personas que lo integran.
Participacions delslectors
"El camí cap a la descoberta d’un mateix l’ha de fer cada ésser humà"
Roser Caño Santa Coloma de Gramenet
Mésdebats
El debat
- Successos Els Mossos investiguen una baralla entre un home i el coronel Pedro Baños mentre firmava llibres per Sant Jordi
- Famosos El canvi radical d'Antonio Orozco després de pesar 127 quilos: "El meu metge em va dir que em podien passar cinc coses"
- Les principals cases d’apostes ja tenen un candidat favorit per ser el nou Papa
- Presentador de ‘Col·lapse’ a TV3 Ricard Ustrell farà un parèntesi en la seva carrera televisiva
- Final d’un pontificat L’ala dura del conclave augura un cisma si s’elegeix un papa continuista
- Final copa del rei Plantada històrica del Madrid a la Copa: ni entrena ni assisteix a les rodes de premsa
- Flick demana protegir els àrbitres abans de la final: "No respectar-los és no tenir fair play"
- Horari i on veure el funeral del papa Francesc per televisió
- Benestar Álvaro Bilbao, psicòleg: "Preocupar-se molt per les coses pot ser un símptoma de salut mental fràgil"
- Un mosso rescata els dos ocupants d'un cotxe després de xocar contra un mur i caure a una piscina