La primatòloga Jane Goodall admet que va copiar d'internet en el seu últim llibre

La científica, de 78 anys, ha demanat disculpes i afirma que corregirà pròximes edicions de 'Seeds of hope'

L'obra estarà a la venda, a Amazon, a partir del 2 d'abril

1
Es llegeix en minuts

'Llavors d'esperança'. Aquesta es preveu que serà la traducció del nou llibre de la famosa primatòloga Jane Goodall que, abans de sortir, ja neix amb polèmica. I és que la mateixa científica, de 78 anys, ha hagut d'admetre, quan falten dues setmanes per al seu llançament --estarà a la venda a Amazon a partir del 2 d'abril--, que la seva nova obra conté almenys una dotzena de cites tretes d'internet, com per exemple, la Viquipèdia, llocs sobre astrologia, cervesa, el te orgànic o la naturalesa en general.

Els plagis de l'obra, en què Goodall tractarà sobre les meravelles de les plantes i de la naturalesa, van des de frases fins a paràgrafs sencers.

Ha estat el 'Washington Post' el que ha revelat els fets i també les paraules de penediment de Goodall: "Estic molt angoixada al descobrir que algunes de les meves valuoses fonts no van ser citades correctament". Per això, ha dit: "Vull expressar les meves més sinceres disculpes. Espero que comprenguin que el meu únic objectiu va ser aprendre i documentar-me per proporcionar informació directa, provinent d'una important gamma de fonts fiables".

Notícies relacionades

La primatòloga ha promès esmenar aquests errors en les pròximes edicions de l'obra.

Goodall, amb una reputació que es va forjar gràcies a l'observació de ximpanzés a Tanzània, parlarà en aquesta obra de la importància de preservar els ecosistemes. Així mateix, ha reconegut que ha necessitat documentar-se molt sobre botànica. "He passat tota una vida amb les plantes, però no les havia estudiat com científica", ha declarat.