Literatura

Feliu Formosa publica als 90 anys tres noves obres i tres traduccions

El poeta amb vincles amb Igualada afirma que tot i la seva edat procura «no deixar de treballar» i ja està enfeinat amb noves traduccions de l’autora alemanya Else Lasker-Schüler

El poeta y traductor Feliu Formosa.

El poeta y traductor Feliu Formosa. / ACN

1
Es llegeix en minuts
Toni Mata i Riu

El poeta i traductor Feliu Formosa està en plena forma i als 90 anys els projectes literaris no se li acaben. De gener a principis de març arriben a les llibreries sis obres que porten el seu segell: tres nous llibres escrits per l’autor, que va viure durant anys a Igualada, i tres traduccions. I ja està treballant en noves traduccions de la poeta alemanya Else Lasker-Schüler. «Procuro no deixar de treballar», afirma Formosa, i agraeix els homenatges que li estan dedicant en els darrers temps.

De Feliu Formosa, Lleonard Muntaner publica Aproximacions; Quid Pro Quo, els Diaris complets i Edicions 96 el poemari El quadern groc. Mentre que Editorial Trípode, Adesiara, segell de Martorell, i LaBreu editen obres traduïdes per l’autor de Bertolt Brecht, Goethe i Paul Klee, respectivament.

Notícies relacionades

Aproximacions, amb pròleg de Jaume C. Pons Alorda, són 120 flaixos que capturen el caràcter d’una vida dedicada a les passions. És un llibre recent amb textos molt breus que estan molt lligats a la seva situació personal, en la qual viu en una residència a Terrassa, després de deixar la d’Igualada.

El quadern groc conté 26 poemes, un per cada lletra de l’alfabet. «Em considero hereu de la Colla de Sabadell, de Joan Oliver, Francesc Trabal, que és el meu pare espiritual, i Armand Obiols», diu Formosa. Els Diaris complets van del 1995 al 2015 i són diferents del Present vulnerable, que era un diari més íntim. «Aquests diaris són de caràcter més cultural, tot i que també hi ha una part final bastant íntima», afegeix l’escriptor.