Llengües cooficials

El Congrés ha destinat al català més de dos milions

La Cambra baixa adjudicarà un altre contracte de 12 milions per a traducció i subtitulació

El Congrés ha destinat al català més de dos milions
2
Es llegeix en minuts
Miguel Ángel Rodríguez

Les primeres paraules que va pronunciar Francina Armengol com a presidenta del Congrés van ser un preludi de la seva aposta per l’ús de les llengües cooficials al Congrés, una cosa també pactada prèviament amb ERC. "Bos días, buenos días, egun on, bon dia", va dir. Després, va anunciar que el català, l’eusquera i el gallec es podrien utilitzar a la Cambra baixa en qualsevol situació, una cosa inèdita fins aleshores. D’aquell compromís inicial han passat 15 mesos i ara ja no és estrany veure alguns diputats parlant en les llengües cooficials.

Per garantir aquest nou dret, el Congrés ha destinat més de dos milions d’euros. En les pròximes setmanes, adjudicarà un nou contracte de 12 milions. En temps rècord, el PSOE i ERC van registrar una reforma del reglament per habilitar l’ús de les tres llengües.

Això va suposar la posada en marxa d’un sistema temporal per garantir la traducció i evitar deixar en la indefensió els diputats que no coneixen aquestes llengües. El primer desemborsament en mitjans tècnics (auriculars i petaques) va ascendir a 53.669 euros, però el més complex va ser la contractació d’un grup de traductors.

El Congrés ha recorregut als diferents intèrprets que treballaven al Senat. Des d’aleshores i fins al 30 de setembre, la Cambra baixa ha pagat 513.804,48 euros per més de 30o contractes. A això s’hi sumen 17.870,93 euros més per a la "transcripció de les intervencions fetes en llengües espanyoles, diferents del castellà", i 907,5 euros que s’han pagat en l’últim trimestre a un coordinador d’intèrprets. L’import total en les tasques de traducció i transcripció ascendeix a 532.582,91 euros.

Amb l’activitat parlamentària en màxims, a causa en part de les diferents comissions d’investigació, el Congrés s’ha trobat el problema que hi ha diverses sales que no estan habilitades per fer la traducció en directe.

Instal·lacions

Per això, la Mesa del Congrés ha adjudicat un contracte per al "subministrament i instal·lació del sistema de conferències de les sales Constitucional, Cánovas i Sagasta i de l’equipament d’interpretació remota i subtitulació en cinc sales". El cost inicial previst era de dos milions i mig, però al final s’ha adjudicat a l’empresa Telesonic SA per 1.633.500 euros. Afegit a tot el que s’ha enumerat, s’arriba als 2.219.751,95 euros.

Notícies relacionades

A més, en les pròximes setmanes també està previst que es resolgui l’adjudicació d’un altre contracte per a la traducció de llengües per un màxim de 12,5 milions fins al 2028. La intenció és deixar de dependre dels intèrprets als quals se’ls fan contractes individuals i licitar la "traducció, interpretació, transcripció i subtitulació en directe" del català, el gallec i l’eusquera amb diverses empreses.

L’import inicial, segons assenyala l’anunci de licitació, serà de gairebé sis milions d’euros, dels quals 2,6 aniran al servei d’interpretació, per a un servei de 18 mesos. Aquest contracte es podrà prorrogar dos cops.