Aprendre la llengua per amor
L’amor a la parella, als fills i a la comunitat que t’acull és un dels grans motors per aprendre la llengua local per a ciutadans procedents d’altres territoris.
«No entenia que em contestessin en castellà si els parlava en català», explica Liên
"¡¿Peto?¡ ¡¿Què dimonis volia dir peto?!". Corrien els primers 2000 i les coses no eren tan fàcils com ara, que amb dos segons el mòbil et treu del més complex conflicte lingüístic. Els nòvios es comunicaven per SMS i aquells primers telèfons no tenien accents (o així ho recorda). Mai Liên, nascuda a França de pare vietnamita i mare italiana, va créixer a Itàlia, on va viure des dels 4 anys fins que va acabar la universitat. Després d’un Erasmus a Lleó i una beca a Màlaga, va conèixer el seu ex, un noi català. "Com que no volia que parléssim en castellà, vam començar parlant en italià, però m’escrivia en català", narra la dona, que viu a Catalunya des del 2004, tot i que va començar a aprendre català una mica abans: per entendre, entre altres coses, què volia dir petó i t’estimo. "La primera vegada que em va dir t’estimo em vaig quedar planxada. En italià t’estimo és t’aprecio, una cosa que li dius a qualsevol", recorda Mai Liên, que sempre diu que per aprendre un idioma no hi ha res millor que buscar-se un nòvio que parli aquesta llengua.
"Res et motiva més a aprendre que poder comunicar-te amb algú a qui estimes", prossegueix, convençuda. Ja ho va dir també Manolo Vital, encarnat per Eduard Fernández, en l’emotiva escena de la pel·lícula El 47 en un passadís de l’Ajuntament de Barcelona amb un jove Pasqual Maragall encarnat per Carlos Cuevas: "¿Saps per què parlo català? Per amor a la meva dona".
Malgrat que és conscient que no tothom té la seva facilitat per als idiomes –gràcies al seu historial familiar i acadèmic (es va graduar en Llengua i Literatures estrangeres, amb especialitat en espanyol i anglès)– no entén les persones que viuen a Barcelona i no senten ni curiositat ja no per aprendre català, sinó ni tan sols castellà (amb referència als expats que viuen en bombolles completament en anglès).
‘El cor de la ciutat’
Més enllà dels SMS en català amb el seu ex quan encara vivien un a Itàlia i l’altre a Barcelona, Mai Liên recorda que va aprendre la llengua veient El cor de la ciutat amb la seva exsogra i amb el mític diccionari verd de verbs conjugats de Xuriguera que li va regalar el seu llavors nòvio al veure que era incapaç de conjugar bé els verbs. Un llibre que, 20 anys després, encara conserva. "Una cosa que em va costar molt, i que encara no entenc, va ser que la gent, tot i que jo els parlés en català, em respongués en castellà al veure que era estrangera: jo insistia en català i sempre tornaven a canviar, i això que jo llavors vivia a Gràcia, i la Gràcia dels 2000 era encara molt catalana", explica Liên.
Notícies relacionadesUn dels al·licients per aprendre català per a Verónica Robles, sociòloga xilena establerta a Barcelona des del 2019, van ser els seus fills. "Tinc dos nens que van a l’escola pública aquí, a Barcelona, i per mi era molt important poder donar-los suport, per la qual cosa necessitava el català", explica la dona, que va arribar a Barcelona amb la seva família i la seva parella amb la intenció de passar dos anys i tornar a Xile, tot i que finalment van decidir quedar-se. "A la feina escoltava català tot el dia i em van donar l’oportunitat i facilitats per estudiar-lo: era un ambient molt cuidat, molt respectuós, i quan em vaig sentir preparada em vaig llançar a parlar-lo", agraeix la dona, que lamenta que a Barcelona, fora de l’Affac (Associacions Federades de Famílies d’Alumnes de Catalunya), on treballa, no tenia amb qui parlar català (la realitat lingüística de la Barceloan del 2020 no era la mateixa que la del 2004, quan va arribar Mai Liên).
Al principi la Verónica va anar un any a classe, presencial, i després va seguir online els caps de setmana. "Però apuntar-te als cursos del Consorci per a la Normalització Lingüística (CNL) no és fàcil, has d’estar molt alerta del dia i l’hora en què s’obre la convocatòria; si no, et quedes sense plaça", coincideix amb la immensa majoria dels estudiants de català. "Caldria flexibilitzar els horaris del CNL, però també caldria flexibilitzar els treballs. Si en la majoria de les empreses es necessita el català, haurien de donar també facilitats: jo vaig poder aprendre perquè a mi me les van donar", conclou la Verónica.
Ja ets subscriptor o usuari registrat? Inicia sessió
Aquest contingut és especial per a la comunitat de lectors dEl Periódico.Per disfrutar daquests continguts gratis has de navegar registrat.
- Gent Gerard Piqué abandona Catalunya: Clara Chía, afectada
- 5.337 persones es queden sense plaça en els cursos públics de català
- Un fitxatge per oblidar La ruïna saudita amb Neymar
- Música El llegat d’Ovidi Montllor enfronta les seves filles tres dècades després
- A L’AUDIÈNCIA DE MADRID Absolt de violació malgrat que la dona havia sigut drogada i «no era conscient» d’estar tenint sexe
- UN BARÇA-MADRID SENSE SEU De resar pel Camp Nou a la rocambolesca opció del Johan
- Iberdrola premia el foment de l’esport femení
- L’última jornada El City ressorgeix de la tragèdia i podria creuar-se amb el Madrid
- Les claus L’ensopegada que no fa mal a un Barça que ja havia fet la feina
- CHAMPIONS league | La crònica El Barça frena i el PSG s’acosta